{"product_id":"kalp-nefs-ve-ruh","title":"Hart, Lager Zelf en Ziel","description":"\u003ch1 class=\"style_name__JUh_C\" style=\"text-align: center;\"\u003eHart, Ziel en Geest\u003c\/h1\u003e\n \n\n \n\u003cdiv class=\"style_content__E0ueS\"\u003e\n\n\u003cdiv\u003e\n\n\u003cdiv class=\"style_detailContainer__bcLOn\"\u003e\n\n\u003cdiv\u003e\n\n\u003cdiv\u003e\n\n\u003cdiv class=\"style_externalInfoContainer__4zI1v\"\u003e\n\n\u003cdiv class=\"style_detailContent__jTQX8\"\u003e\n\n\n\u003cstrong\u003eOVER HET BOEK \"HART, ZIEL EN GEEST\"\u003c\/strong\u003e\n\nDit boek, oorspronkelijk in het Engels en vertaald naar het Turks als \"Hart, Ziel en Geest: Ontwikkeling, Balans en Harmonie in de Soefipsychologie\", is geschreven door Robert (Ragıb) Frager, een hoogleraar psychologie. \"Hart, Ziel en Geest\" kan worden beschouwd als het eerste serieuze onderzoek van een westerse psycholoog naar de rijke spiritualiteit en persoonsontwikkeling van de Soefitraditie. Frager is een intellectuele moslim die in Amerika woont, leiding heeft gekregen, zich tot de islam heeft bekeerd en het Soefisme heeft geïnternaliseerd.\n\nMet dit werk heeft de auteur de klassieke Soefi-opvattingen samen met moderne psychologische studies geëvalueerd en een indrukwekkend werk gepresenteerd voor de hedendaagse wereld. Hij heeft de mens geobserveerd en geprobeerd te definiëren door gebruik te maken van kennis en ervaring uit zowel de psychologie als het Soefisme. Zijn analyses en benaderingen zijn prijzenswaardig.\n\nENKELE AANTEKENINGEN BIJ HET BOEK\n\nEr wordt gezegd: \"Zelfs de beste vertaling verliest twintig procent van het origineel.\" Ongetwijfeld zijn er in dit werk ook enkele gebreken als gevolg van de vertaling. Daarnaast is het, zoals bij elk boek, noodzakelijk om bepaalde kwesties die de auteur beschrijft, overbrengt en\/of interpreteert, kritisch te lezen.\nHet was wenselijk geweest dat de auteur zorgvuldiger was geweest bij het overbrengen van de volgende punten:\n\"Muzaffer Efendi legde zijn hand op zijn eigen schoot en streelde zijn haar…\" (Pagina 20)\n\"In de periode dat Sheikh Muzaffer Efendi rookte (hij stopte later op doktersadvies), streden de dervissen om zijn sigaret aan te steken.\" (Pagina 219)\n\"Tijdens een andere lunch bij Sheikh Muzaffer Efendi thuis, merkte ik dat er geen tafel werd geserveerd voor jonge mannen en vrouwen.\" (Pagina 221)\n\"Doe deze oefening gedurende een maand, twee keer per dag, 's ochtends en 's avonds.\" (Pagina 245)\nAls voorbeelden van fouten die wij aan de vertaling toeschrijven, kunnen we de volgende geven:\n\"Bijvoorbeeld, Hz. Mozes had een streng karakter; hij viel zelfs een man aan en doodde hem.\" (Blz. 102)\n\"Wie zichzelf kent, kent zijn Heer.\" (Pagina 207)\n\"Dan reciteren we de goddelijke namen, begeleid door de trommel en traditionele gezangen en gedichten…\" (Blz. 232)\nDaarnaast denken wij dat de voorbeelden die de auteur geeft over Boeddha, Dharma, Sangha en Zen van het oosters mysticisme, en over christelijk en joods mysticisme op pagina's 19, 71, 180, 189, 216, 247 en 289, niet moeten worden geïnterpreteerd als dat het islamitisch Soefisme daardoor is beïnvloed, maar als zijn standpunten en ideeën dat dergelijke praktijken overeenkomsten vertonen.\nHoewel al deze elementen aandachtig lezen vereisen, vormen ze absoluut geen belemmering om van het werk te profiteren.\n\n(OPMERKING: Aangezien het auteursrecht van dit werk niet bij Server Yayınları ligt, kunnen deze wijzigingen niet door onze uitgeverij worden aangebracht.)\n\n\n\u003c\/div\u003e\n\n\n\u003c\/div\u003e\n\n\n\u003c\/div\u003e\n\n\n\u003c\/div\u003e\n\n\n\u003c\/div\u003e\n\n\n\u003c\/div\u003e\n\n\n\u003c\/div\u003e","brand":"Ideal Kitap EU","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":56554874306891,"sku":null,"price":13.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/1023\/8745\/0187\/files\/kalp-nefs-ve-Ruh.jpg?v=1771367640","url":"https:\/\/www.idealkitap.eu\/nl\/products\/kalp-nefs-ve-ruh","provider":"Ideal Kitap EU","version":"1.0","type":"link"}