{"product_id":"nutuk-ciltli-kutulu","title":"Nutuk (gebonden, in doos)","description":"\u003ch1 style=\"text-align: center;\" title=\"Nutuk (ingebonden, in doos)\"\u003eNutuk (ingebonden, in doos)\u003c\/h1\u003e \u003ctable id=\"tabOzellilerPD\" border=\"0\" width=\"100%\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\"\u003e\u003ctbody\u003e\n\n\u003ctr\u003e\n\n\u003ctd class=\"fontW700 colorBlack\" width=\"150\"\u003eAantal pagina's\u003c\/td\u003e\n\n\u003ctd\u003e: 1200\u003c\/td\u003e\n\n\n\u003c\/tr\u003e\n\n\u003ctr\u003e\n\n\u003ctd class=\"fontW700 colorBlack\" width=\"150\"\u003eAfmetingen\u003c\/td\u003e\n\n\u003ctd\u003e: 17.5 x 11.5 cm\u003c\/td\u003e\n\n\n\u003c\/tr\u003e\n\n\u003ctr\u003e\n\n\u003ctd class=\"fontW700 colorBlack\" width=\"150\"\u003eHerdruk\u003c\/td\u003e\n\n\u003ctd\u003e: 12e druk \/ 11.2021\u003c\/td\u003e\n\n\n\u003c\/tr\u003e\n\n\n\u003c\/tbody\u003e\u003c\/table\u003e“Nutuk”, uitgegeven door Yapı Kredi Yayınları met een verschil!Atatürk's beroemde werk “Nutuk”, van groot belang voor onze recente geschiedenis, is na jaren opnieuw vertaald vanuit Arabische letters. Dit langdurige vertaalproces bracht ook diverse fouten aan het licht die in de 1934-editie van het werk voorkwamen en tot op heden bewaard zijn gebleven.De grote “Nutuk”, persoonlijk voorgelezen door Mustafa Kemal Pasha op het congres van de Republikeinse Volkspartij tussen 15 en 20 oktober 1927, is na twee jaar werk vanuit de 1927-editie overgezet naar Latijnse letters en uitgegeven door Yapı Kredi Yayınları.De tekst van de eerste uitgave van “Nutuk” in Arabische letters besloeg 627 pagina's en de documenten 303 pagina's. De eerste uitgave in Latijnse letters in 1934 bestond uit drie delen, inclusief documenten, en het Ministerie van Nationaal Onderwijs publiceerde het werk in latere edities meestal in drie delen. De uitgave van Yapı Kredi Yayınları uit de Delta-serie is in zijn geheel samengevoegd tot één deel van 1197 pagina's en de 10 originele kleurenkaarten zijn toegevoegd.De vertaling van “Nutuk”, uitgegeven door Yapı Kredi Yayınları, is gemaakt op basis van de originele uitgave uit 1927. Hierdoor zijn de onjuiste lezingen die in de eerste uitgave in Latijnse letters uit 1934 voorkwamen en de fouten die op basis van deze uitgave in latere edities zijn gemaakt, met deze uitgave van Yapı Kredi Yayınları gecorrigeerd.Onder de verkeerde lezingen die in de 1934-editie voorkwamen en tot op heden zijn doorgegeven, maar zijn gecorrigeerd in de Yapı Kredi Yayınları-uitgave, vallen \"nurdan\" als \"Sevr'den\", \"tasmîm\" (ontwerpen) als \"tashih\" (corrigeren), \"müebbed\" (eeuwig) als \"müeyyed\" (bevestigd), \"salabet\" (hardheid, duurzaamheid) als \"salâhiyet\" (bevoegdheid), en \"müteessir\" (bedroefd) als \"müessir\" (effectief).Bovendien leidde het verkeerd lezen van \"su-i tevzî'i\" in de zin \"tüfek ve cephane ziyâına ve su-i tevzî'ine müteallik\" als \"süt tevzî'i\" tot verkeerde interpretaties, alsof Atatürk in \"Nutuk\" niet sprak over \"het verlies en de slechte verdeling van geweren en munitie\" maar over \"het verlies van geweren en munitie en de melkverdeling\".Yapı Kredi Yayınları heeft hiermee een publicatie gerealiseerd die in de toekomst bekend zal staan als \"de Yapı Kredi Yayınları-uitgave\" voor onderzoekers, wetenschappers en iedereen die \"Nutuk\" zal lezen.Nutuk is in 1927 door Gazi Mustafa Kemal (ingebonden – in doos, inclusief speciale kaarten) door Ziver Öktem en Yücel Demirel overgezet naar nieuwe letters vanuit de oude schriftuitgaven van “Nutuk” uit 1927.","brand":"Ideal Kitap EU","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":56554823549259,"sku":null,"price":29.8,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/1023\/8745\/0187\/files\/nutuk.jpg?v=1771366772","url":"https:\/\/www.idealkitap.eu\/nl\/products\/nutuk-ciltli-kutulu","provider":"Ideal Kitap EU","version":"1.0","type":"link"}