Omschrijving
Seher
De verhalen in Seher zijn geen amateuristisch werk, maar authentieke schrijverswerken die diepe liefde voor mens en leven vermengen met subtiele humor. We hebben hier niet te maken met iemand die schrijft om de tijd te doden tijdens gevangenschap, maar met een literator die tot nu toe onbekend was gebleven en de lezer nog niet had bereikt. Toen ik de verhalen van Demirtaş las, betreurde ik het dat hij geen schrijver was geworden, mocht zijn verantwoordelijkheidsgevoel voor zijn volk, zijn land en de wereld niet zo zwaar hebben gewogen. Daarna schaamde ik me voor het egoïsme van mijn literaire en artistieke ader: dan zou de literatuur een schrijver winnen, maar Turkije zou een politicus van het kaliber Demirtaş, een belangrijke toekomstige leider, een hoop op vrede en vrijheid, missen. - Oya Baydar - De disciplines politiek en kunst lijken niet op elkaar. Waar politiek het principe heeft om op het juiste moment politiek correct te zijn en ware gedachten te verbergen, is de kunstenaar, om zo te zeggen, voorbestemd om zijn meest geheime gevoelens met het grootste publiek te delen door zijn hart uit te graven. Vanuit dit perspectief denk ik dat we de waardevolle verhalen van Selahattin Demirtaş een speciale plaats moeten geven. Deze verhalen, die de schreeuw van een gevoelig hart tegenover leed weerspiegelen, raken een veel diepere menselijke ader dan politiek. De zorgvuldige en vloeiende Turkse taal waarin het boek is geschreven, is zowel esthetisch als sociaal gezien extra lovenswaardig. De gemeenschappelijke noemer die iedereen in dit land zal verenigen, ligt verborgen in de magische creativiteit van kunst. Want kunst is de taal van het geweten. En Selahattin Demirtaş spreekt deze taal. - Zülfü Livaneli -Papiersoort: 2e kwaliteit
Formaat: 12,5 x 19,5
Eerste drukjaar: 2017
Druknummer: 4e druk
Mediabeschrijving: Paperback
Dageraad
€15,50
Verdienbare Punten: 1600 , Meld je aan en verdien punten!
Omschrijving
Seher
De verhalen in Seher zijn geen amateuristisch werk, maar authentieke schrijverswerken die diepe liefde voor mens en leven vermengen met subtiele humor. We hebben hier niet te maken met iemand die schrijft om de tijd te doden tijdens gevangenschap, maar met een literator die tot nu toe onbekend was gebleven en de lezer nog niet had bereikt. Toen ik de verhalen van Demirtaş las, betreurde ik het dat hij geen schrijver was geworden, mocht zijn verantwoordelijkheidsgevoel voor zijn volk, zijn land en de wereld niet zo zwaar hebben gewogen. Daarna schaamde ik me voor het egoïsme van mijn literaire en artistieke ader: dan zou de literatuur een schrijver winnen, maar Turkije zou een politicus van het kaliber Demirtaş, een belangrijke toekomstige leider, een hoop op vrede en vrijheid, missen. - Oya Baydar - De disciplines politiek en kunst lijken niet op elkaar. Waar politiek het principe heeft om op het juiste moment politiek correct te zijn en ware gedachten te verbergen, is de kunstenaar, om zo te zeggen, voorbestemd om zijn meest geheime gevoelens met het grootste publiek te delen door zijn hart uit te graven. Vanuit dit perspectief denk ik dat we de waardevolle verhalen van Selahattin Demirtaş een speciale plaats moeten geven. Deze verhalen, die de schreeuw van een gevoelig hart tegenover leed weerspiegelen, raken een veel diepere menselijke ader dan politiek. De zorgvuldige en vloeiende Turkse taal waarin het boek is geschreven, is zowel esthetisch als sociaal gezien extra lovenswaardig. De gemeenschappelijke noemer die iedereen in dit land zal verenigen, ligt verborgen in de magische creativiteit van kunst. Want kunst is de taal van het geweten. En Selahattin Demirtaş spreekt deze taal. - Zülfü Livaneli -Papiersoort: 2e kwaliteit
Formaat: 12,5 x 19,5
Eerste drukjaar: 2017
Druknummer: 4e druk
Mediabeschrijving: Paperback